Happily Haunting elsewhere
Hawaiian War Chant translation
To Lani, Gemini Cricket, or any others that may know about Hawaiian stuff/the Tiki Room:
After an especially enjoyable Tiki Room visit, I went hunting online to find the lyrics to the Hawaiian War Chant. I found this page which has the whole song (very cool) and I'm going to have to get an mp3 so I can truly learn to sing it.
Now I want to know - what does the song mean? Does anyone have a translation? I found this page which said the following:
Notice the different spellings of the lyrics. Due to the mention of English fake lyrics, I found
The Hawaiian lyrics to "Hawaiian War Chant," which is sung in the Tiki Room, are very difficult to find, but I finally found them on some very old sheet music. Here is the (only) verse and chorus:
Tahuwai la a tahuwai wai la, Ehu hene la a pili koo lua la, Pututui lua ite toe la, Hanu lipo ita paalai. Au we ta hua la. Au we ta hua la.
Unfortunately, the sheet music omitted all appearances of the kahako (macron) and kina (glottal stop) so it is very difficult to know exactly which Hawaiian words were intended. There are also English lyrics by Ralph Freed, but those aren't a translation of the Hawaiian lyrics, and whereas the Hawaiian version repeats the same verse throughout the song, the English version has different lyrics for each verse.
this page. Oddly enough, it doesn't mention the Tiki Room at all, but if you read the English lyrics, you can hum the tune with it.
Anyway, anyone know a real translation of the true Hawaiian War Chant?
03-23-2004 09:24 AM
La'a hine tuwa ma wa'i na'e.
Translation: Cadaverous Pallor's links rule.
"...I be willin' to share, I be!"
I'm not sure about this one. I know that there is no "t" in the Hawaiian language but it is used in certain modern Hawaiian songs.
I know the following (correct me if I'm wrong here):
"Auwe" means "Oh" or "Ouch".
"Pili" means to "cling" or "hold on to something".
"Wai" is "water" or "liquid".
"Lua" is a "hole" or "a bathroom".
That's all I know. I remember (a loooong time ago) my sister had a kumu hula (hula teacher) who told her the song style is hapa haole (part white - meaning contemporized or Hollywood-ized) and the Hawaiian-ish lyrics are gibberish. But, I could be wrong, that was a long time ago.
I tried to do a web search but came up empty. I'll try e-mailing a few die hard Hawaiian lyrics people. I'll let you know what I find...
Happily Haunting elsewhere
Thanks! There is a reason I like to tell people to go search for stuff. I never come here first with a question like this - I do google searches until I am sure I can't find it myself. And since I found such nifty links, I figured you guys might want to see 'em too.
Originally Posted by iwannabeanimagineer
Thanks for the effort, GC, but "Ouch! Hold onto the bathroom liquid" probably isn't what the Imagineers had in mind.
It isn't really that surprising that you found a page that talks about the song, but doesn't mention the Tiki Room. The song was actually written in the 1920s and was already a fairly well-known piece long before Disney used it. With the exception of the title song (which was an original), the Tiki Room uses songs that were fairly popular at the time that the attraction opened.
Originally Posted by Cadaverous Pallor
For those that aren't Disney theme park fans, the most familiar versions of "Hawaiian War Chant" are probably Tommy Dorsey's version from the late 30s which was also used in the 1942 film "Ships Ahoy" and the parody version done by Spike Jones in the 1960s.
I've always understood the lyrics to be nonsense. It wasn't a true Hawaiian standard and was really just written to sound Hawaiian.
Running at full speed
This page also has some other information about the song, including a purported translation of the original. And let's not forget about the sheet music.
Wait, I thought I'd heard that the original song was a love song by some member of the ali'i about his girl, and that it wasn't, in fact, a war chant at all.
Then again, if someone who should know says it's hapa haole, I'll believe that.
Speaking of which, is anyone else a fan of the band Hapa? It's a Hawaiian guy and a Scottish guy and it's a sort of Hawaiian/Rock crossover dealie
The Constitution is there to PROTECT rights, not to take them away.
I love Hapa. "Lei Pikake" is the most beautiful song. There's an acapella section at the beginning of this song that gives me "goosebumps" ("chicken skin" if you're from Hawai'i) just thinking about it. His voice is so passionate and clear, it makes you tear with joy. I love this song. Keli'i Kaneali'i has the great voice and Barry Flanagan writes wonderful songs and plays a mean guitar (not to mention he looks pretty fine on the CD cover).
Originally Posted by Morrigoon
Love, love, love Hapa.
Last edited by Gemini Cricket; 03-23-2004 at 08:03 PM.
Reason: To change 'a acapella' to 'an acapella'. Me talk pretty some day...
HOW DO YOU KNOW EVERYTHING????
Originally Posted by JeffG
Within the valley of shadowless death; they pray for thunderclouds and rain
But to the multitude who stand in the rain; heaven is where the sun shines.
Dinner at Pez Cantina - March 4, 2017
Sometimes, "be the better person" is code for "be a doormat".
"Would it help?"
If you are so inclined and the cast member is willing, you can request to see the "written narration" for the Tiki Room. This is intended for use by hearing-impaired visitors, and has a very poor English transcription of the entire show, including the "Hawaiian" words.
I have a copy of it somewhere - I remember being really surprised at how "off" it was from what you hear in the show. But it's another piece for your puzzle.
If you're the smartest person in the room, you're in the wrong room.
MousePlanet CEO, writer and photographer. Owner of MouseShoppe and CharmingShoppe. Long-distance walker. Foster Mom of Minions and Hobbits. Not in that order. In my spare time, I try to sleep.
See, I was always told that the song's lyrics were changed for the Disney version, and a translation is as follows:
Cool we sit and avoid rolling baby cart afternoon
Birds of feather on rack and permanently fixed
Accent and names only partially offensive
Please me pass confection fruit frozen
Dust me, dust me.
Not all mouths clack.
Need a rehab
Now is time.
He sits alone on a giant throne pretending he's the king
A little tyke who's rather like a puppet on a string
Too late to be known as Bush the first, He's sure to be known as Bush the worst
A pox on that phony (censored) (censored) (censored)! Kerry '04!
Happily Haunting elsewhere
It appears the ripples of the haiku thread are still being felt.
Originally Posted by LSPoorEeyorick